Ein Besuch in Warschau, Polen

geschrieben von phil | 27 Dez, 2007

Mitte Monat war ich geschäftlich für ein Projekt in Polen. In Warschau sieht man kaum ein Velo auf der Strasse; die Strassen sind breit, überfüllt und grau grau grau.. Darum hatte ich umso mehr Freude als ich dieses Geschoss gleich vor meinem Hotel sah:

Da hat jemand mit relativ wenig Geld und alten Teilen einen coolen Singlespeed Flitzer aufgebaut. 

Was der Text auf der Strebe genau heisst weiss ich nicht, vielleicht kann mir das ja jemand übersetzen??

Viel mehr Bilder aus Polen habe ich nicht, den grössten Teile meiner Zeit habe ich in diesem Raum verbracht: 

Sitzungszimmer

Dafür war die Sicht aus meinem Hotel beachtlich, immerhin hat man mich im 36ten Stock einquartiert:

Sicht aus dem Mariott in Warschau

Ich werde Januar und Februar bestimmt nochmals 2-3x in Polen sein. Mal sehen ob ich noch mehr zu berichten habe. Nächstes Mal nehme ich vielleicht ein Faltvelo mit; damit ich Warschau besser erkunden kann.

 


4 Kommentare & 0 Trackbacks von "Ein Besuch in Warschau, Polen"

  1. das dürfte ein polnischer "one less car"-kleber sein.
    der auf meinem fixie hat auf jeden fall die gleiche gestaltung, aber ich hab kein aktuelles foto...
    mit einer schnellen suche konnte ich dieses bild hier finden, das aber leider nicht mein velo zeigt :-) :
    http://www.flickr.com/photos/seanhogan/482321855/

    geschrieben von habi 27 Dez 2007, 22:02
  2. Der Text ist tatsächlich "um ein Auto weniger" - auf Tschechisch :)

    geschrieben von Petr 29 Dez 2007, 00:41
  3. besten dank für's übersetzen! hab mich auch gefragt ob's wohl das gleiche ist wie der "one less car" kleber. dass es auf tschechisch ist erklärt dann auch wieso ich im übersetzungstool keine vernünftigen resultate bekommen habe.. Soviel ich weiss haben die Tschechen auch eine etwas tiefere beziehung zu velos als die polen, oder?

    geschrieben von phil 29 Dez 2007, 09:36
  4. "o jedno auto miń"
    ??
    o jedno auto mniej mean one car less
    but "miń" ?
    Probably some bike messengers slang
    "miń" means leave behind, overtake
    so "o jedno auto miń" = overtake one car more

    geschrieben von Mikołaj 01 Jan 2008, 17:48
Artikel kommentieren
 authimage